หน้าแรก || ภาพการ์ตูนอาเซียน || แบ่งปันภาพระบายสีให้เพื่อน || เพื่อนบ้านของเรา  ค้นหาอะไรก็เจอตรงนี้ By Blog . . . . . ..
 
ผู้จัดทำอยากจะบอก : เข้ามาแล้วอย่าพึ่งรีบไปไหน ลองเยี่ยมชม Blog ก่อนมีอะไรมากกว่าที่คุณคิด...... , บอกรักแม่ผ่าน Facebook ..ขออภัยสำหรับท่านที่ใช้ความละเอียดหน้าจอ น้อยกว่า 1280-1366px ที่แสดงผลเกินหน้าจอ ,แก้ไขปัญหาดาวน์โหลด ziddu.com ไม่ได้

นิทานอีสปสองภาษา เรื่องแมวกับหนู (The Cat and the Mice)






นิทานอีสปเรื่อง แมวกับหนู

สวัสดีครับเพื่อนวันหยุดสุดท้ายแล้วนะครับหลายครอบครัวก็พาลูกๆ ไปเที่ยวเช่นกันครับผมก็ได้พาลูกสาวไปเที่ยว ไม่ใกล้จากบ้านเท่าไรนั้นก็คือบึงบอระเพ็ด เห็นลูกสาวบอกพ่อ ว่า"พ่อเพื่อนหนูบอกว่าช่วงปิดเทอมไปเที่ยวทะเลบ้างไปเทียวน้ำตกบ้างแล้วก็บอกเราว่าอย่าจะไปเที่ยวบึงบอระเพ็ด" พูดแบบนี้เลยปฏิเสธไม่ได้ จริงเราไม่ได้พาลูกสาวไปเที่ยวไหนเลย ทำแต่งาน อิๆ...พูดมาตั้งนานยังไม่เกียวกับเรื่องที่จะมานำเสนอวันนี้เลย เอาละวันนี้เอานิทานอีสปสองภาษามาฝากแล้วกันครับ เอาไว้อ่านให้น้องๆ ฟังก่อนนอน...แต่ลูกสาวนี้ดีอย่างหนึ่งครับ คือวันไหนไม่อ่านหนังสือให้ฟังก่อนนอนจะบอกว่า พ่อๆๆ วันนี้ให้หนูกำการบ้านให้ผู้ว่าฯ หรือเปล่า เดียวผู้ว่าฯ มาปลื้มไม่มีการบ้านส่งนะ หุๆ เลยต้องอ่านนิทานให้ทุกวัน วันนี้นิทานเรื่องแมวกับหนู (The Cat and the Mice) มากฝากครับ (ใครจะไปอาเซียนมาอ่านนิทานสองภาษา ไทย-อังกฤษ กันเร็วๆๆ)








นิทานเรื่อง แมวกับหนู (The Cat and the Mice)
A certain house was overrun with mice. cat, discovering this, made her way into it and began to catch and eat them one by one.
บ้านหลังหนึ่งมีหนูชุกชุมมาก เจ้าของบ้านจึงนำแมวมาเลี้ยงไว้ เจ้าแมวขยันไล่จับหนูกินทุกวันจนลดจำนวนลงไปทีละตัว ๆ 

Fearing for their lives, the mice kept themselves close in their holes.
ด้วยความกลัวว่าจะถูกกินเป็นรายต่อไป พวกหนูจึงพากันเก็บตัวเงียบไม่ออกมาจากรูที่พวกมันอาศัยอยู่ 

The cat was no longer able to get at them and perceived that she must tempt them forth by some device. For this purpose she jumped on a peg, and suspending herself from it, pretended to be dead. One of the mice, peeping stealthily out, saw her and said, 
แมวเฝ้ารอจับหนูอยู่หลายวันแต่ไม่เห็นหนูวิ่งเพ่นพ่านก็แปลกใจ จึงวางแผนแกล้งนอนนิ่ง ๆ ซ่อนเล็บแหลมคมไว้มิดชิด ทำทีว่าตายเป็นซากไร้วิญญาณให้พวกหนูตายใจจะได้ออกจากที่ซ่อนแล้วจับกิน

"Ah, my good madam, even though you should turn into a meal-bag, we will not come near you." 
หนูตัวหนึ่งเมื่อเห็นเช่นนั้นจึงร้องออกมาว่า “เฮ้อ, คุณผู้หญิงผู้แสนดี แม้ว่าท่านจะเข้าไปอยู่ในถุงอาหารก็เถอะ พวกเราก็จะไม่มีวันเข้าไปใกล้ตัวเจ้าเด็ดขาด”

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
“Avoid even appearances of danger.”
“จงหลีกเลี่ยงสภาวะที่เป็นอันตรายทั้งปวง”

คำศัพท์น่ารู้ (Vocabularies)
overrun (v.)  =  บุกรุก
fear (v.)  =  กลัว
perceive (v.)  =  รับรู้, เข้าใจ
suspend (v.)  =  เลิกชั่วคราว, ระงับชั่วคราว
pretend (v.)  =  แกล้งทำเป็นว่าจริง
peep (n.)  =  เสียงซุบซิบ
stealthily (adv.)  =  ลับ ๆ ล่อ ๆ 







ส่งต่อเรื่องนี้ซิ !! เผื่อจะเป็นประโยชน์กับเพื่อนๆ ของคุณ :





บทความใหม่กว่า บทความที่เก่ากว่า หน้าแรก